– A
Glad als een aal
Een baardaap
Een snotaap
Een tekenaap (pantograaf)
Een broodje aap
Een brutale aap
Een harige aap
Een aap op een fiets, hoe vind je zoiets
Een aap van een jongen
In de aap gelogeerd
Toen kwam de aap uit de mouw
Een aap op je schouder hebben
Hij schrok zich een aap
Voor aap staan
Een aapjeskoetsier
Een aardvarken, The Ardvark
Une petite abeille 1F
Avoir les abeilles 2F
Als door een adder gebeten
Addergebroed
@ Affenschwanz, Klammeraffe
Doux comme un agneau 200F
L'Agneau sans tache 201F
Een albatros op je nek hebben
Albatross (golf: three under par)
See you later, alligator
Une alouette sans tête 317F
Faire l'âne pour avoir du son 3F
Sauter du coq à l'âne 4F
Il y a anguille sous roche 5F
Latet anguis in herba *1
A party animal
Animal spirits
You got ants in your pants?
The Naked Ape
Hij lag op apegapen
Apekool
Een apekop
Hij schrok zich het apelazerus
Naäpen
Apenhuizen
Apenliefde
Apenootjes
De top van de apenrots
Apenstreken
Een gezicht als een apereet
Ubi mel ibi apes *2
Going apeshit
@ Een apestaartje (Lat.: 'ad')
Apetrots
Apezat
Hij werkte zich het apezuur
Aquila non capit muscas *3
Alis aquilae *4
Une araignée 324F
Une araignée d'eau 325F
Une araignée de mer 326F
Avoir une araignée au plafond 6F
Une toile d'araignée 327F
Arendsnest
Arendsogen
Pons asinorum *5
Asinus ad lyram *6
Asinus asinum fricat *7
Asinus in tegulis *8
The Golden Ass
A smart-ass
An ass clown
He made an ass of himself
Avoir un estomac d'autruche 312F
Faire l'autruche 313F
Rara avis *9
– B
Een drolbaars
Baarsdorp
The honey badger virus (covid 19)
A badger / to badger (pester, annoy)
The Badger State - Wisconsin
Rire comme une baleine 7F
A moonbat
Blind as a bat
As ugly as a bat
Bat wings (flabby upper arms); 'juliaantjes'
Batman
Batrachomyomachia 10
Batshit crazy
A batwing sweater
Crier haro sur le baudet 8F
Rupert Bear
A bear hug
With bear hugs come hair bugs
A bear market
Being bearish about the euro
Beauty and the Beast
Busy as a beaver
An eager beaver
He has a bee under his bonnet
Busy as a bee
He had a beef with snowflakes
A beehive, beehived (hairstyle in the 1960s)
A hive mind
Making a beeline for the bathroom
Een ouwe brombeer
Bruintje Beer
Een geile beer
Een knuffelbeer
Een steunbeer
De Grote Beer
Een beer van een vent
Beerenplaat
Een beerput opentrekken
Een liegbeest
Het is bij de beesten af
Een beestenbende, beestenboel
Beetle juice
Een bereklauw
Berelul (opgerolde soldatendeken; frikandel)
IJsberen
Beren op de weg zien
Beresterk
Wat een bereweer!
Berezeik (verschaald bier)
La Belle et la Bête 9F
Bêtise 10F
Hij heeft de bever
Beverwijk
La Biche 202F
Faire des yeux de biche 203F
Iemand een big geven
Een dikke big
Biggekerke
De tranen biggelden over zijn wangen
Biggevangers (O-benen)
Een bezige bij, uitg. De Bezige Bij
Een bijenkorf, De Bijenkorf
Honing met een bijsmaak
In the catbird seat
An early bird
A ladybird or ladybug
A little bird told me
The bird has flown
Free like a bird
Bird-brained
A birdie (golf: one less than par)
Birds of a feather [flock together]
A skinny bitch
SOB – A son of a bitch
Bizonkit
Een blaffer (Bargoens: pistool, revolver)
Quel blaireau! 204F
Een bloedzuiger
A bloodsucker
Een boa
Fort comme un boeuf 11F
Saigner comme un boeuf 12F
Souffler comme un boeuf 13F
Travailler comme un boeuf 14F
Bontebok
De zondebok
De bok (turntoestel)
Als koetsier op de bok
Meneer en mevrouw De Bok
Als een bok op de haverkist
Een bok schieten
Bok staan
Bokbier
Bokhoven
De bokken van de schapen scheiden
Een bokkenees
Bokkepootjes
De bokkepruik op hebben
De bokkerijders
Vreemde bokkesprongen maken
Hortsik met de bokkewagen
Bot vangen
Un bouc 205F
Le bouc émissaire 206F
Avoir le bourdon 15F
Dat kan Bruin niet trekken
Buck up, kid
He passed the buck to his replacement
Make a quick buck
The buck stops here
Big bucks
Buffelen
A gold bug
A spittlebug, froghopper
A bug in search of a windshield
Bugging out in a hurry
Een buggy
Bugs and wiretaps
Like a bull in a china shop
A bull market
Een bullepees
A bullhorn
Very bullish about silver
A bullroarer
BS – Bullshit
Woolly bully
A bully / Een bully
Bugs Bunny
She's not a happy bunny
A bunny girl
Hij stonk als een bunzing
No ver tres en un burro S109
Un butor 163F
Buzzard (golf: two over par)
– C
Estar como una cabra S104
Avoir le cafard 16F
Avoir quelqu'un à la caille 207F
Chaud comme une caille 208F
Gras comme une caille 209F
Ma caille 210F
Zij rookte altijd Camel
![](Jpegs/62camel.png)
Canard boiteux 211F
Être le vilain petit canard 212F
Froid de canard 213F
Lire un canard 214F
Marcher en canard 215F
Tronche de canard 17F
The canary in the coal mine
Canary Wharf
Canary yellow
Cancer (the Crab)
Cave canem 11
Canis canem edit 12
Caper 13
Caprimulgus 14
De lana caprina rixari 15
Muet comme une carpe 18F
A copycat
A snowcat (caterpillar)
The cat o' nine tails
A calico (cat)
The Cheshire cat
The Cool Cat
Schrödinger's cat
Now, the cat is truly out of the bag
A dead cat bounce
Curiosity killed the cat
Put the cat amongst the pigeons
Like a cat on a hot tin roof
The only way to skin the cat
Cat box (golf: a sand bunker)
A catcall
Caterpillar (tracks)
En catimini 149F
Catoholic
It's raining cats and dogs
Catsop
Cattenbroek
Big hat, no cattle
Caturday
Catwoman
Cerberus, belua centiceps 16
Cervus 17
Un chacal 320F
Il n'y avait pas un chat 19F
Le chat botté 20F
S'entendre comme chien et chat 21F
Ne pas réveiller le chat qui dort 22F
Il écrit comme un chat 23F
Il n'y a pas de quoi fouetter un chat 24F
Elle a d'autres chats à fouetter 25F
Un chat dans la gorge 26F
Du pipi de chat 27F
Une chatte n'y retrouverait pas ses petites 28F
Cheval de bataille 29F
Être à cheval sur une chaise 235F
Fièvre de cheval 30F
Miser sur le mauvais cheval 31F
J'en parlerai à mon cheval 32F
Remède de cheval 33F
Avoir la chèvre 216F
Faire devenir chèvre 217F
Ménager la chèvre et le chou 218F
Chevron ('geitje', omgek. V, uniformstreep)
A Chicken Little
Playing chicken
Chickenpox
Chicken stick (golf: play-it-safe club)
When the chickens come home to roost
Chien qui aboie ne mord pas 34F
Cheveux à la chien 35F
Chien de chrétien 36F
Être comme le chien du jardinier 37F
Entre chien et loup 38F
Elle a du chien 39F
Jeu du chien 40F
Un chien de métier 41F
Nom d'un chien 42F
Un temps de chien / chien de temps 43F
Vie de chien 44F
Rompre les chiens 45F
Chimera (Chimaera) 18
Chimérique 164F
Chotacabras 14
Happy as a clam
Les bourgeois, c'est comme les cochons 46F
Se demander si c'est du lard ou du cochon 47F
Le cochon qui sommeille 48F
Tour de cochon 49F
Llorar lágrimas de cocodrilo S110
Cod liver oil
Coevorden
A condor (golf)
El condor pasa S112
Coney Island
An old coot
Être comme un coq en pâte 219F
Fier comme un coq 220F
Le coq du village 221F
Avoir des mollets de coq 222F
Rouge comme un coq 223F
Combat de coqs 224F
Un corbeau 155F
Un bec-de-corbeau 156F
Le nid de corbeau 157F
Noir comme un corbeau 158F
Cornicum oculos configere 19
Cornix cornicis oculos non effodiet 20
Corvus oculum corvi non eruit 21
Un coucou 159F
Paresseux comme une couleuvre 225F
Avaler des couleuvres 226F
A cash cow
Stupid cow!
She's such a cow
Till the cows come home
Wile E. Coyote
Marcher en crabe 50F
Être laid comme un crapaud 51F
Une crevette 52F
That's not cricket
Crickets!
Larmes de crocodile 227F
An old crow
As the crow flies
She must be cuckoo
There's a cuckoo in the nest
A cuckoo clock
Cloud Cuckoo Land 22
Cuckoo spit
Nubicuculia (Gk. Nephelokokkygia) 22
Cuculus, cucullus 23
Descensus in cuniculi cavum 24
Cygnus inter anates 25
Cygnus ater 26
– D
Hij werd er helemaal daas van
Ronddarren
Like a deer in the headlights
Ongedierte
Een troeteldier
Lekker Dier
Een politiek dier
Wakker Dier
Dieren
Partij voor de Dieren
De Dierenambulance
Het dierenasiel
De Dierenbescherming
Dierendag
Dierenfabels
Dierenmanieren
Een dierentuin
Une dinde 228F
Une petite dinde 229F
Un dindon 230F
Être le dindon de la farce 231F
Een dinosauruskerkhof
Dappere Dodo
Going the way of the dodo bird
Iemand een opdoffer geven
A bulldog, The Bulldog
A hotdog
A watchdog
A bird dog
Like a rabid dog
The Salty Dog
The tail wagging the dog
Dog and bone (a telephone)
Every dog has its day
Dog eat dog
Dog Latin
Every man and his dog
The Dog Star (Sirius)
Happy like a dog with two tails
Dog track (golf: course in bad condition)
The dog's bollocks
He's not a dog's chance
Dressed up like a dog's dinner
As crooked as a dog's hind leg
It's a dog's life
A dog-eared directory
Doggerel verses
A doggy bag
Firedogs
Civility's going to the dogs
Mad dogs and Englishmen (Joe Cocker)
A three dogs night (to keep warm sleeping)
Cry 'Havoc!' and let slip the dogs of war
A dogsbody
A dovetail joint
A dovish policy
De draak met iets of iemand steken
Een draak van een stuk [toneel~]
Hic sunt dracones 27
A snapdragon
A dragon (a fierce and intimidating woman)
The dragon is in the details
Chasing the dragon (smoking heroin)
Een drakendoder
A drone
The Drones Club [P.G. Wodehouse]
A lame duck
A lucky duck
A sitting duck
If it looks like a duck, quacks like a duck, ...
Duck face
Duck hook (golf: low curve ball, off target)
Ducktales
Een postduif
Een vredesduif
Duifhuis
Twee tortelduifjes
Een buil zo groot als een duiveëi
Duiven
Onder iemands duiven schieten
Duivendrecht
Een duivenmelker
Een duiventil
Een duizendpoot
– E
An eagle (golf: two under par)
Double eagle (golf: an Albatross)
Eddie the Eagle (sole British ski jumper)
Eekhoorntjesbrood
As slippery as an eel
Wij van WC-eend...
Een lelijk eendje
Een (lelijke) eend (deux chevaux)
Een vreemde eend in de bijt
Een eendebek
Met verkrachte eenden
Een egelstelling
A good / bad egg
An egghead
Truus kon haar ei niet kwijt
Ons Eibernest (Haagse korfbalclub)
Een eierhoofd
Een eksteroog
Un éléphant, ça trompe énormément 53F
The elephant in the room
A rogue elephant (verstoten uit de kudde)
A white elephant
Pink elephants
Des éléphants roses 54F
Endepoel
Un engoulevent 14
Spectare in equite 28
Equo ne credite 29
Generosus equus non curat canem latrantem 30
Erinyes (de Furiën) 31
@ informeel: l'escargot 55F zakelijk: l'arobase
Avancer comme une escargot 56F
Everdingen
Een pakezel
Een schildersezel
Een werkezel
Koppig als een ezel
Lekker vlug – op een ezel ze rug
Ezelen
Een ezelsbruggetje
Een ezelsoor
Een ezelsveulen
Ezeltje strek je
– F
Un faisan 316F
Farfalle, (It. vlinders) ('bow-tie' pasta)
Haec felem doceas 32
Als een feniks uit de as herrezen
Coitus more ferarum 33
Ferret around
Ferret out the facts
Geef mijn portie maar aan Fikkie
Makkes un faule fisch 151
Gefilte fisch 152
He had that goldfish look on his face
The big fish get never caught
He's a big fish in a small pond
A pretty kettle of fish we have here
Drink like a fish
Neither fish nor fowl
Like shooting fish in a barrel
Fish rot from the head down
If wishes were fishes we'd all have a fry
A fishtail
Fit as a flea
A flea in one's ear
Er höret die Flöhe husten
They're dropping like flies
They breed like botflies
A gadfly
A fly in the ointment
A fly on the wall
Vade ad formicam 34
Une fouine 232F
Travail de fourmi 57F
Donner un coup de pied dans la fourmilière 58F
Avoir des fourmis dans les jambes 59F
Sly as a fox, wily as a fox
The quick brown fox jumps over the lazy dog
The messenger outfoxed his pursuers
Foxhol
Frog Hair (golf: mown grass around the Green)
Frog's pulpit (Cape blue lotus)
Frogs' legs or frog legs
As mad as a box of frogs
Small fry
Furo / furittus 35
– G
A gannet (= een Jan van Gent), greedy person
Gijs Gans
Sprookjes van Moeder de Gans
Een dom gansje
In ganzenmars
In ganzenpas
Ganzert
Frais comme un gardon 60F
Stoned als een garnaal (vKooten&deBie)
De Garoeda
Llevarse como el perro y el gato S101
No buscar tres pies al gato S103
Il Gattopardo (It. De Tijgerkat)
Vooruit met de geit
De kool en de geit sparen
Een geitebreier
Een geiteneuker
Geitemelker (nachtzwaluw) 14
Een geitenpaadje
Geitenwaard
Een geitesik
Een geitewollensokkenfiguur
Gordon Gekko - Greed is good
Een aasgier
Een aasgier met duiveveren, @PeterdeWaard
Grijpstra en De Gier
Gierig
Peigner la girafe 233F
Een giraffenek
Een glazenwasser
A scapegoat
The Goat (Capricorn)
Stop acting the goat
Run like a hairy goat
Goat track (golf course in bad condition)
A goatee (een sik, als van een geit)
A goatsucker, a nightjar 14
His goose is cooked
Good for the goose, good for the gander
Mother Goose
Silly goose
A wild goose chase
Playing gooseberry
Found under a gooseberry bush
Goosebumps, goose pimples
A goose egg (zero score)
A gooseneck
March with a goose-step
I've gone all goosey
The 600-pound gorilla in the room
Gorillas thuisbezorgd
Une grenouille 150F
Grenouille de bénitier 61F
Avoir des grenouilles dans le ventre 62F
Manger la grenouille 63F
A Greyhound bus
Griete
To grouse / complain (zeuren)
Grouse (down under: very good, excellent!)
The famous grouse
Pas folle la guêpe ! 64F
Une taille de guêpe 65F
– H
Een haaibaai
Gehaaid
Naar de haaien gaan
Haaietanden (op het wegdek)
Haaiig
Een kemphaan
Roodehaan
Zwarte Haan
Een rare, of vreemde snoeshaan
|
– H
Een weerhaan
De gebraden haan uithangen
De rode haan kraait victorie (brand)
Daar kraait geen haan naar
Haantje de voorste
Tussen de hanebalken
Een hanekam
Haneburen
Hanenberg
Hanendorp
Hanepotenschrift
Hanig gedrag
Een angsthaas
Een beunhaas (Beun de Haas)
Een dakhaas (kat)
Een diamanthaas, jodenhaasje
De Paashaas
De haas en de schildpad
Mijn naam is haas
De haas (gangmaker)
Zij ging er als een haas vandoor
Gek als een maartse haas
Zoef de haas
Haasdal
Hij was het haasje
Haasje over
Haasje rep je (eig. Haast je rep je)
Haastrecht
Kapitein Haddock
Een belhamel
Hamsteren
Hamsterwangen
Hamsterweken
Ce n'est pas piqué des hannetons 66F
Start a hare
Run with the hare and hunt with the hounds
Hare-brained
The groom hared off down the nave
A harelip
Een tentharing
Als haringen in een ton
Haringhuizen
Stad aan 't Haringvliet
Hij zat er als een havik bovenop
Een haviksneus
A chicken hawk
She watched them like a hawk
A hawkish policy
Een hazelip
Hazenhurk
Hazennest
Hij koos het hazenpad
Hazerswoude
Een hazeslaapje
Hazetanden
Hazevoeten
Als de hazewind
Jobs were scarcer than hen's teeth
Hengist and Horsa
Een bureauhengst
Een karhengst
Iemand een hengst geven (harde mep)
Een hengstenbal
Hengstheuvel
Un hérisson 234F
A red herring
Het hijgend hert der jacht ontkomen
Als een hert in het licht van de koplampen
Als een opgejaagd hert
Een vliegend hert
Herten
Hindeloopen
Mulgere hircum 36
Hircus 37
Hirudo 38
Una hirundo non facit ver 39
Een daghit
De knuppel in het hoenderhok gooien
Hoenderloo
Hoensbroek
Fris als een hoentje
Groundhog Day (February 2nd)
Live high on the hog
Go the whole hog
Hog-tie someone, something
Een kloothommel
Hommelse Hoeven
Een christenhond
De Hellehond
Een kreukelhond (sharpei)
Een zwerfhond
Sta je je hond weer eens af te blaffen
Toen onze hond een moppie was...
Er was geen hond op straat
De bonte hond
De gebeten hond
De Mexicaanse hond
Maurice de Hond
Als een geslagen hond droop hij af
Met de staart tussen de benen
Een ondankbare hond
De hond in de pot vinden
Even de hond uitlaten
Zo ziek als een hond
Een hondebaan
Verblaffend lekkere hondebrokken
Melkboerehondehaar
Een hondeleven
Hondelul!
Een hondenfluitje
Wat een hondenweer
Van de honden besnuffeld
De honden lusten er geen brood van
Net een stel jonge honden
Honderdag
Hondetrouw
De hondewacht
Trillen als een juffershondje
Een hondje (plankje op wieltjes)
Hij liep als een hondje achter haar aan
Kom zeg, ik ben je hondje niet
Op z'n hondjes
Er zijn meer hondjes die Fikkie heten
De Hondsdagen
Hondsdol
Een hondse behandeling
Hondseind
Hondsmoe
Hondsrug
Een hondsvod
A hornets' nest
A sawhorse
A one-horse town
Enough to choke a horse
A horse of a different colour
A dark horse
Eat like a horse
Flogging a dead horse
Get off your high horse
A hobby horse
A Trojan Horse
A vaulting horse
The prettiest horse in the glue factory
The least ugly horse in the glue factory
A horse chestnut
A horse doctor
Horse hockey (malarkey)
The horse latitudes of summer
A horse laugh
A horse opera (een 'draak')
Horse around
Straight from the horse's mouth
Horse paste (dewormer)
Horse sense
Horseplay
Horsepower
Horseradish
Horses for courses
Frighten the horses
Hold your horses!
Don't spare the horses
Wild horses wouldn't drag me away
If wishes were horses beggars would ride
Als door een horzel gestoken
Bailler comme une huître 67F
Plein comme une huître 68F
Avoir le QI d'une huître 69F
Ein Schweinhund
Pershyena's
– I
De Insektensekte
– J
Een laffe jakhals
Een Jan van Gent (= Eng. gannet)
A jaywalker
A jellyfish
– K
Met 'n spierinkje 'n kabeljauw vangen
De Hoekse en Kabeljauwse twisten
Een kakkerlak
Een kalf (onnozel wicht)
Nuchter als een kalf
Een kalfskop
Als de kalveren op het ijs dansen
Kalverliefde
Een scheepskameel
Het schip der woestijn
Kamelezeik (verschaald bier)
Een kameleon
De kanarie in de kolenmijn
Hij viel van zijn stokje
A kangaroo court
Kapelle
De Kapellekensbaan (Boon)
Een knijpkat
Een naggieskat
Een zwerfkat
Een krolse kat
De gelaarsde kat
Grauwe Kat
Er uitzien als een verzopen kat
Een zwarte kat kruist je pad
Kat in het bakkie
De kat de bel aanbinden
De kat uit de boom kijken
De kat in het donker knijpen
Iemand een kat geven
Zij leefden als kat en hond
De kat in de kelder metselen
Voor de kat z'n kont
Lenig als een kat
Als een kat in het nauw
Als een kat in een vreemd pakhuis
De kat op het spek binden
Voor de kat z'n viool
Maak dat de kat wijs
Een kat in de zak
Een duivekater
Een kater hebben
De wijze kater
Katerveer
Kathagen
Geen katje om zonder handschoenen...
Katlijk
Een kattebelletje
Poeh, dat is geen kattedrek
Het Kattegat
Een kattekop
Kattekwaad uithalen
Iemand afkatten
Een auto omkatten
Kattenberg
Kattengejammer
Een kattenmepper
Dat is geen kattepis
Een katteprakkie
Een katterig gevoel
Een katterug (Volvo pv444/544)
Kattetongen
Kattig
Een katvanger
Katwijk
Katwoude
Ein Katzenjammer
Zij viel in katzwijm
Een keffertje
Een kever (Volkswagen)
Kid-glove treatment
De Kievit
Die ouwe loopt nog als een kievit
Kievitsdel
Kievitshaar
Een kale kikker
Een koele kikker
Een kouwe kikker
Een mafkikker
Een opkikker
Een opgeblazen kikker
Een kikker in je keel
Kikkerbilletjes eten
Verkikkerd op iemand zijn
Kikkererwten
Een soepkip
Een wipkip
Er viel geen kip te bekennen
Een kip (politieagent)
Een kale kip
Een zieke kip
Zwarte Kip, lekker langzaam
De kip met de gouden eieren
Een kakelvers eitje
Als een kip zonder kop
Hij voelde zich kiplekker
Een kippeborst
Een kippeëindje
Kippekracht
Een kippekontje (haarpuntje in de nek)
Kippen zijn achteruitkrabbers
Zij was er als de kippen bij
Met de kippen op stok gaan
Een kippenekje
Een kippeneuker
Kippevel
Kippig
High as a kite
Kivitsbraak
A Kiwi
Het liep volledig uit de klauwen
Een moederkloek
Een boereknol
De Knol
Een knolsmeris (agent te paard)
Het is bij de knorhanen af
Een ouwe knorrepot
Knorrig
Een dikbilkoe
Een domme koe
De heilige koe
Een melkkoe
Je weet nooit hoe 'n koe 'n haas vangt
De koe bij de horens vatten
De koe in de kont kijken
Een waarheid als een koe
Koedood
Koeieletters
Koeie-ogen
Een koeievlaai
Dank je de koekoek
Koekoek
Koekoek eenzang (steeds hetzelfde praatje)
Koekoeksbloem
Een koekoeksei
Een koekoeksjong
Een koekoeksklok
Over koetjes en kalfjes praten
Koewacht
Een ijskonijn
Broer Konijn
Een konijn uit de hoed toveren
Het is bij de konijnen af
Konijnensloffen
Lief konijntje van me
Zij had kind noch kraai
Een schorre kraai
Een kraai (doodgraver)
Het kraaienest
De kraaienmars blazen
Kraaiepootjes
Een landkrab
Krabbenhoek
Kraken, de grote kraakvis zal u kraken
Rood als een kreeft
Krokodillebillen
Krokodilletranen
Een piepkuiken
Kwakkelwinter (kwakkel = kwartel; blunder)
Een kwal van een vent
Zo doof als een kwartel
Kwartelslag (roep: 'kwik-we-dik')
– L
♀ Lacerta 40
♂ Lacertus 41
Het lam Gods
Zo onschuldig als een lam
De dalai lama
Like a lamb to the slaughter
Lammerburen
Een lammergier (Lat.: vultur barbatus)
Zo mak als een lammetje
Lammetjespap
Langoor
Chaud lapin 70F
Coup du lapin 71F
Courir comme un lapin 72F
Ça ne vaut pas un pet de lapin 73F
Poser un lapin 74F
He was up with the lark
A leech
Leeuwarden
Leeuwebek
Voor het leeuwedeel
Met leeuwemoed
Beneden-Leeuwen
Iemand voor de leeuwen gooien
Leeuwerik
Lemmingengedrag
The lemmings on Wall Street
Leo (The Lion)
Tanquam ex ungue leonem 42
Hic abundant leones 43
Duo lepores qui insequitur neutrum capiet 44
Mi lepus 45
Lepus tute es et pulpamentum quaeris? 46
Lewedorp
Als lemmingen de ondergang tegemoet
Faire le lézard 240F
Y'a pas de lézard 241F
Een Libellelezeres
Walewijn, stoutelike als een liebaert
Courir deux lièvres à la fois 75F
Lever un lièvre 76F
Een schijtlijster, zanglijster
Mou comme une limace 77F
Plate comme une limande 78F
Ser un lince S111
Se battre comme un lion 79F
Bouffer du lion 80F
Coeur de lion 81F
La part du lion 82F
Tourner comme un lion en cage 83F
A literary lion
The Lion's Club
Step into the lion's den
The lion's share
They're lions led by donkeys
Throw someone to the lions
A lobster nose
The Day of the Locust
Locusta 47
Dormir comme un loir 242F
Estar feliz como una lombriz S106
Connu comme le loup blanc 84F
Un loup doré 320F
Avoir une faim de loup 243F
Crier 'au loup'! 244F
Hurler avec les loups 245F
La faim fait sortir le loup du bois 246F
Laisser entrer le loup dans la bergerie 247F
L'homme est un loup pour l'homme 248F
Quand on parle du loup on en voit la queue 249F
Un froid de loup 250F
Se jeter dans la gueule du loup 251F
Un jeune loup 252F
Un vieux loup de mer 253F
Loup de mer 254F
Tenir le loup par les oreilles 255F
Marcher à pas de loup 256F
Avoir vu le loup 257F
Elle a vu le loup 85F
Il y a un loup 258F
Les loups ne se mangent pas entre eux 259F
Een schaamluis
Leven als een luis op een zeer hoofd
Arm als een luis
Een luis in de pels
Luissel
Een luizebos
Een luizeleven
Iemand erin luizen
Luizepoten (lucifers)
Een luizestreek
Lumbricus 48
Ulula cum lupis cum quibus esse cupis 49
Auribus tenere lupum 50
Homo homini lupus 51
Lupus in fabula 52
Avoir un oeil de lynx 260F
– M
A magpie
Een mammoettanker
Un maquereau 86F
Hij sliep als een marmot
Dormir comme un marmotte 261F
Meeuwen
Zit niet zo te mekkeren
Espèce de mérinos mal peigné 236F
Faire des yeux de merlan frit 87F
Een nachtmerrie
Meruleus 53
De mier en de sprinkhaan
Schei uit met dat gemier
Een krioelende mierenhoop
Met mierenvlijt
Mierzoet
Milvus 54
A mink coat
Un moineau 151F
Manger comme un moineau 152F
S'abattre comme une volée de moineaux 153F
Wie is de mol?
Zo blind als een mol
Van der mollen feeste
In 't landt van Mollengijs
Mollig
A mole
Adrian Mole aged 13¾
He had a big mole on his brow
Whac-a-mole, Whack-a-mole
Make a mountain out of a molehill
Monedulae semper monedula assidet 55
Make a monkey out of someone
A monkey on one's back
A monkey engine (heimachine)
A monkey peach (a kiwi fruit)
@ A monkey tail, 'at' symbol, 'strudel'
Not give a monkey's
Een rolmops (Eng. rollmop)
Een mopsneus
Une morue 88F
Mossel
Mottig
Faire mouche 89F
Une mouche araignée 161F
La mouche du coche 90F
Faire d'une mouche un éléphant 91F
Une fine mouche 92F
Il ne ferait pas de mal à une mouche 93F
Mouche à merde 94F
Pattes de mouche 95F
Quelle mouche l'a piqué ? 96F
Prendre la mouche 97F
On entendrait une mouche voler 98F
Bateaux-mouches 99F
Compter les mouches 100F
Enculer les mouches 101F
Gober les mouches 102F
Poids mouches 103F
Tomber comme des mouches 104F
Regarder voler les mouches 105F
Une mouche volante 106F
Une moule 238F
A dormouse (zevenslaper)
The mouse that roared
CMO - Chief Mouse Officer (van Picnic)
The magic mouse 2 (van Apple)
Mickey Mouse course (golf slang)
Mickey Mouse money
She may be a bit of a mouse
He was mousing among the books
Mouton enragé 262F
Mouton à cinq pattes 263F
Revenir à ses moutons 264F
Er höret die Mücken niesen
Met een kanon op een mug schieten
Mugmetdegoudentand (de Mug, theatergroep)
Een muggekutje
Muggenbeet
Muggenhol
Muggetietjes
Een muggezifter
Een grijze muis
Arm als een kerkmuis
Een motormuis
De Muis
Een muisarm
Zij hielden zich muisstil
Dat muisje krijgt een staartje
Gestampte muisjes
Een muizehapje
Muizenhol
A mule
Tête de mule 107F
Having a mullet (een 'matje', lang in de nek)
He sat there like a stunned mullet
Romae mures ferrum lingunt 56
Parturiunt montes et nascitur ridiculus mus 57
Musca 58
Dassemus
Een huismus
Muscipula 59
Musculus 60
De mussen vielen dood van het dak
Persmuskieten
Mustela 61
As dead as mutton
Mutton dressed as lamb
Myrmidones (het mierenvolk) 62
– N
Zij zong als een nachtegaal
Nachtegaal
Natrix 63
Kaal als de neten
On the wings of a nightingale
(Latin: 'Alis lusciniae')
Stampen als een nijlpaard
A nitpicker
– O
Octopussy
Een kalfsoester
Zo gesloten als een oester
Een oesterzwam
Bête comme une oie 265F
Une oie blanche 266F
Couleur caca d'oie 267F
Boniments à la graisse d'oie 268F
Jeu de l'oie 314F
Au pas de l'oie 269F
Une patte d'oie 270F
Perpète les oies 271F
Oies du Capitole 315F
Een kamerolifant
Een geheugen als een olifant
Van een mug een olifant maken
Als een olifant in de porseleinkast
Een olifantenkerkhof
Een olifantshuid
Met olifantspassen
Een ooievaarsbek
Ooievaarskuitenvet
Ooij
Sombre oryctérope (aardvarken) 239F
Sterk als een os
Osdorp
Oss
Ossendrecht
Ostrich policy
Hij zwom als een otter
Otterlo
Faire l'ours en cage 272F
Ours mal léché 273F
A night owl
Owlglass (Tijl Uylenspieghel)
Contes de ma mère l'Oye 108F
The world is your oyster
Oyster white (greyish white)
– P
Een circuspaard
Een karrepaard
Een lui-paard
Een molenpaard
Zijn stokpaardje berijden
Het stoompaard (locomotief)
Een trekpaard
Een werkpaard
Het paard (turntoestel)
Er staat een paard in de gang
Honger als een paard
Het paard is jarig (te dikke snee brood)
|
– P
Man en paard noemen
Sterk als een paard
Over het paard getild
Het paard achter de wagen spannen
Het beste paard van stal
Een blind paard kan er geen schade doen
Het ijzeren paard (een stoomloc)
Op het verkeerde paard wedden
Zwarte Paard
Een paardedeken
Een paardegebit
Een paardekastanje
Anderhalve man en een paardekop
Paardekracht (pk)
Paardelanden
Een paardelullogram
Witte Paarden
Paardepis (verschaald bier)
En wie is weer de lul van 't paardespul?!
Een paardestaart
Krijg de paardetyfus
Een paardevijg
Een luxe-paardje
Het paradepaardje
Paardje schijtgeld
De Paauwen
Paddepoel
Een paddestoel
Lenig als een panter
De Zwarte Panter (Frans de Munck)
Met een pantersprong
Een pantertopje
Der Panther (Rilke)
The Black Panthers
Het pantoffeldiertje
Papageno & Papagena (Die Zauberflöte)
De radio lawaaipapegaai
Napapegaaien
Minute papillon ! 109F
Een paradijsvogel
Een dwergparkiet
A stuffed parrot
Een patrijspoort
Trots als een pauw
De pauwentroon (van de shah van Perzië)
't Peerd van Ome Loeks
Pegasus 64
A 'pelican' crossing (acrostic)
Pelikaan
Penguin Books
Estar más feliz que una perdiz S105
Ser más raro que un perro verde S108
Un perroquet 168F
Phasianus 65
A pheasant (golf: awfully bad player)
Phishing
A phoenix
Pédé comme un phoque 110F
Souffler comme un phoque 111F
Tête, cervelle de piaf 319F
Picus 66
Une pie (< Lat. 'pica') 166F
Zo dood als een pier
De kwaaie pier
Naar de pieren gaan
Een pierenbadje
Een pierenverschrikker
Pierewaaien
De Dood van Pierlala
Un pierrot 318F
Pig in a blanket
Pig iron
Bleed like a pig
Put lipstick on a pig
Powder the pig
Make a pig of oneself
Pig in the middle
Buy a pig in the poke
Happy as a pig in shit
Squeal like a pig
Sweat like a pig
Make a pig's ear of it
In a pig's eye
Pig-headed
Pig-ignorant
A junk food pig-out
Pigeon d'argile 274F
Mon petit pigeon 275F
Prendre quelqu'un pour un pigeon 276F
A pigeon
Pigeon breast / chest
Pigeon pair
Pigeon-hearted
Pigeon-toed
Pigeonhole
Set the cat among the pigeons
Miss Piggy
A piggyback ride
A piggy bank
The pigs (police)
When pigs can fly
Pigtails
Een pinguïn (iemand in rokkostuum)
Pinkenveer
Piscem natare doces 67
Piscem vorat maior minorem 68
Desinat in piscem 69
Pisces (Fishes)
Een pissebed
The Pitbull, Pitbulls
Un pivert 167F
Poedelen
Poedelnaakt
De poedelprijs
Mispoes!
Een pitspoes
Een snoezepoes
Een stoeipoes
Een zeurpoes
Een natte poes
Hij is niet voor de poes
Poeslief
Poespas
Zij heeft een poezelig velletje
Poisson d'Avril 112F
Poisson sans boisson est poison 237F
Comme un poisson dans l'eau 113F
Il boirait la mer et ses poissons 114F
Engueuler quelqu'un comme du poisson pourri 115F
Faire une queue de poisson 116F
Finir en queue de poisson 117F
Een neuspoliep
Een ponnie kapsel
A dog and pony show
A pony tail
Pony up the dough
Walking the pooch
Everyone and their pet poodle
Un porc-épic 160F
Playing possum
Hou je poten thuis
Bicher comme un pou 118F
Excité comme un pou 119F
Fier comme un pou 120F
Moche comme un pou 121F
Sale comme un pou 122F
Chercher des poux dans la tête de quelqu'un 123F
La poule 277F
Faire la bouche en cul de poule 124F
Une cage à poule 278F
Avoir la chair de poule 279F
Être comme une poule qui a trouvé un couteau 280F
Poule laitée 281F
Une poule de luxe 282F
Poule mouillée 283F
Une mère poule 284F
Un nid-de-poule 285F
Paradoxe de l'oeuf et de la poule 286F
Tuer la poule aux oeufs d'or 287F
Une poule n'y retrouverait pas ses poussins 288F
Se coucher avec les poules 289F
Quand les poules auront des dents 290F
Un poulet 291F
Et mon cul c'est du poulet? 292F
Il s'agit comme un poulet sans tête 125F
Une poulette 293F
Poultry pest
Un pourceau 165F
Excité comme une puce 126F
Ma puce ! 127F
Mettre la puce à l'oreille 128F
Sac à puces 129F
Saut de puce 130F
Secouer les puces à quelqu'un 131F
Le marché aux puces 132F
A 'puffin' crossing (acrostic)
Puma sportswear
Punaise de sacristie 133F
A puppy kiss
Puss in boots
My pussy (Mrs. Slocombe)
A pussy cat
Gueuler comme un putois 294F
De Python (Eftelingattractie: 8-baan)
A pig in the python
– R
Een witte raaf
Down the rabbit hole
They breed like rabbits
Magicians running out of rabbits
The Ram (Aries)
Een stormram
Een rammelaar
A lab rat
Not giving a rat's ass about it
A bureaurat
I smell a rat
Valse rat!
S'ennuyer comme un rat mort 295F
Face de rat 296F
Être fait comme un rat 297F
Les rats quittent le navire 298F
Ratlines
The ratrace
Een rattekoppie
De kinderen zijn echte waterratten
Van de ratten besnuffeld
Vliegende ratten (duiven)
Als ratten in de val zitten
Een rattenkoning
De rattenvanger van Hamelen
Een rattestaart (een ronde vijl)
Een ravenjong
Stelen als de raven
Ravensgat
Ravenstein
Ravenswaaij
Ravenzwart haar
Raven hair
Quoth the Raven
Reebok (roebuck) sportswear
Twee reebruine ogen (de Selvera's)
Hij at als een reiger
Afgaan als een gelaxeerde reiger
Un vieux renard 299F
Een reptielenhuid
Shut up, you ignorant little reptile
Requin de la finance 134F
Een Vlaamse reus (konijn)
Een ouwe zeerob
Roekebosch
Roodborstje tikt tegen het raam
Rosmalen
Het ros Beiaard
Het stalen ros (de fiets)
Un vieux rossignol 135F
Een landrot
Ruinen
Rund!
De Rund
De processierups
Een rupsband
Een rupsvoertuig
– S
Salmon pink
Salsamentum 70
Une sangsue 162F
Sentirse sapo de otro pozo S102
Opeengepakt als sardientjes in blik
Une sardine 322F
Serrés comme des sardines 136F
Sater, satyr
Satyr, Lat. Satyrus 71
Un satyre 323F
Saumon 321F
Arm schaap
Zwartschaap
Het zwarte schaap
Een schaap met vijf poten
Schaapachtig
Schaapbulten
Schaaphok
Vroeg onder de wol gaan
Schaapjes tellen
Zijn schaapjes op het droge hebben
Een schaapskop
Een schaatsenrijdertje
Er höret die Schafe feisten
Schapenbout
Schapewolken
Scharniertjes
Een scharregatje
Een scharreltje
Scharwoude
Een scheermes
De oorschelp
Schelvisogen
Een slome schildpad
Een schimmel
De schurft aan iets/iemand hebben
De schurft in hebben
Schweinerei
Scorpio (the Scorpion)
Bitcoin was clubbed like a baby seal
Wat een serpent!
Serpentijn
Een rolletje serpentine
Serpentine
A loan shark
A pool shark
Jumping the shark
Shark fin's soup
A sheep, the sheep
Count sheep
Make sheep's eyes at someone
Sheeple
Een drijfsijs (eend)
Een sijsieslijmer
Geen sikkepit (geitekeutel)
Simia quam similis turpissima bestia nobis 72
Simia simia etiamsi purpura vestiatur 73
Adroit comme un singe 300F
Faire le singe 301F
Le singe imite l'homme 302F
Malin comme un singe 303F
Monnaie de singe 304F
Sirenes (Gk. Seirènes) 74
Leave sleeping skunks undisturbed
Met een slakkegangetje
Het slakkehuis in het oor
Hoogovenslakken
Op alle slakken zout leggen
Een gifslang
Een tuinslang
Een wurgslang
Een slangemens
Een slangenkuil
Een slangetong
Sleipnir, Odin's eight-legged horse
A slug, sluggard
A slugfest
At a snail's pace
Snake oil
Snakeskin
Hou je snater
Een snoekduik
Jouer au chat et à la souris 305F
La montagne accouche d'une souris 306F
Rentrer dans un trou de souris 307F
Spaniel eyes
At sparrow fart (Bij het ochtendkrieken)
Sparrow grass (dial. (a)sparagus)
Een specht (iem. met een puntneus)
Boris the spider (The Who)
Spider-Man
Spider veins
A spiderweb
Een suikerspin
Het is bij de wilde spinnen af
Spinnijdig
Hij is net een spons
Als een wolk spreeuwen
Een spreeuwendans
Een bidsprinkhaan
Als een zwerm sprinkhanen
Een sprinkhanenplaag
The vampire squid (Goldman Sachs)
Look! Look! A squirrel!
A squirrel cage
Squirrel something away
Squirrelling around in the woods
A stablemate
Steurgat
Als een dolle stier
Stierenbloed (Hongaarse wijn, [Egri] bikavér)
Een stierenek
Storchschnabel (ooievaarssnavel - pantograaf)
Strix 75
@ – Strudel 153 (apestaartje)
Struisvogelpolitiek
Sus Minervam (docet) 76
Swaenwert
A black swan
![](Jpegs/62bswan.jpg)
A swan dive
Swine flu
– T
Talpa 77
Myope comme une taupe 308F
Taurus (The Bull)
Een gladde tekkel
Blijf er met je tentakels vanaf
Als een terriër
Un thon 137F
Fighting like a tiger
Riding a tiger
Having a tiger by the tail
Une tigresse 309F
Een kroegtijger
Een papieren tijger
Een vergadertijger
Tijgerbalsem
Een tijgerbolletje
Een tijgerprint
De tijgersluipgang
Topolino (de Italiaanse Mickey Mouse)
Topolino ('muisje', voorloper van Fiat 500)
Vieze tor die je bent!
À pas de tortue / aller comme une tortue 310F
Ein Trampeltier
An old trout
Like shooting trout in a barrel
Turdus 78
Tureluurs word je ervan
Cold turkey
A jive turkey
Talk turkey
When the wind blows, even the turkeys fly!
Like turkeys voting for Christmas
A turtleneck sweater
Tweety
– U
Een uilebal
Een uilebril
Uilezeik (verschaald bier)
Een nachtuil, nachtuiltje
Een valkuil
De wijze uil, Oehoeboeroe
De uil zat in de olmen
Uilesprong
Een uilskuiken
Een uiltje knappen
Ulestraten
Ululas Athenas (afferre) 79
Sell somebody unicorn farts
A unicorn start-up
Tijl Uylenspieghel
– V
Tener la vaca atada S107
Manger de la vache enragée 138F
Parler français comme une vache espagnole 139F
Un coup de pied en vache 140F
Il pleut comme vache qui pisse 141F
La vache qui rit 142F
Une vache n'y retrouverait pas son veau 143F
De Valk
Valkenburg
Valkenswaard
Het feestvarken
Een spaarvarken
Gillen als een mager speenvarken
Dom als het achterend van een varken
Lui varken!
Dat slaat als een tang op een varken
De varkenscyclus
Varkensoogjes
Varkenspest
Slager, heeft u varkenspootjes?
Laat mij dat varkentje maar even wassen
![](Jpegs/62pigflying.png)
Un vautour 154F
Le ver est dans le fruit 144F
Nu comme un ver 145F
Se tordre comme un ver 146F
Tirer vers du nez à quelqu'un 147F
Vermin
Vespa (scooter, It. 'wesp')
Veulen
Een blinde vink (Fr. une paupiette)
Een goudvink
Een luistervink
Een slavink
Vinkega
Vinkenbroek
Op het vinkentouw zitten
Vinkeveen
Nurse a viper at one's bossom
Viperam sub ala nutricare 80
Een computervirus
Een bakvis
De blaffende vis
Boter bij de vis
Vlees noch vis
Als een vis op het droge
De vis wordt duur betaald
Als een vis in het water
Iemand voor rotte vis schelden
Zo gezond als een vis
Visberg
Een loodsvisje
Het Tovervisje (Piggelmee)
Een visje uitgooien
Ze viste haar pasje uit haar tasje
A vixen
Scheer je weg, vlerk!
Blijf er met je vlerken van af!
Een eendagsvlieg
Spaanse vlieg
Iemand een vlieg afvangen
Ze doet geen vlieg kwaad
Als vliegen om een hoop stront
Twee vliegen in een klap slaan
Ik zit hier niet om vliegen te vangen
Vliegensvlug
Vlieghuis
Een barvlinder
Een botervlinder
Een nachtvlinder
Een vlinderdasje
Een vlindermes
Vlinders in je buik
Een wegvlo (klein autootje)
Vlodrop
Een vlooienbaal
Vlooienburg (oude stadswijk)
Een vlooiencircus
Het vlooienspel
Vögeln
Een lokvogel
Een ongeluksvogel
Een paniekvogel
Een paradijsvogel
Een pechvogel
Een spotvogel
Een vreemde vogel
Een vrije vogel
De Vuurvogel
De walgvogel
De vogel is gevlogen
Iets uitvogelen
Vogelenzang
Vogelgriep
Een vogelkooitje (van balletdansers)
Vogellijm
Kijk eens naar het vogeltje
Zeker een vogeltje onder zijn pet
Een vogelverschrikker
Onze gevederde vrienden
Ze ging / viel van haar stokje
Hij was al vroeg uit de veren
In vogelvlucht
Vogelvrij
Een sloddervos
Een sluwe vos
Een vos, vosje (pelskraag van vossestaart)
Van den vos Reynaerde
Voskuil
Vossebelt
Vosseburen
Oud-Vossemeer
Animi sub vulpe latentes 81
Vulpecula 82
Iungere vulpes 83
Vulpes pilum mutat non mores 84
A culture vulture
A vulture fund
– W
Jonas in de wallevis
Een walrussnor
De Hoop op d'Swarte Walvis
Wammes Waggel
Warthog (A-10 Thunderbolt)
Angry as a wasp
Het krinkelende, winkelende waterding
A double-crossing weasel
The snivelling shit weasel that he is
Als door een wesp gestoken
Een wespennest
Een wespetaille
Zo bang als een wezel
Wezel
A landwhale
A whale ('gewichtig' iemand, lett. en fig.)
Hij voelde zich zwaar in z'n wiek geschoten
Woerden
Een geldwolf
Tandwolf
Een vreetwolf
Een weerwolf
Cry wolf
Keeping the wolf from the door
De grote, boze wolf
Rock'n Roll Wolf – video
![Michaïl Boyarsky](Jpegs/62wolf.png)
De wolf en de zeven geitjes
Honger als een wolf
Hongerige Wolf
A lone wolf
Een wolf in schaapskleren
Wenn man vom Wolf spricht, ist er nicht weit
Wolfheze
De Wolfsputten
Wolfswinkel
Wolvega
Meehuilen met de wolven in het bos
Het interprovinciaal Wolvenplan (2019)
A wolverine, Lat. gulo gulo (een vreetzak)
Woody Woodpecker
Een aardworm
Worm burner (golf slang) lage slag
Wormerveer
Wouw
Een vlucht regenwulpen
Wulpenbek
Een boekenwurm
Een gezicht als een oorwurm
Een regenwurm
Hij wurmde zich door het kelderraampje
– Z
Het neusje van de zalm
Zalmroze
A zebra crossing
A zebra print
Een zebrapad
Un drôle de zèbre 311F
Een vette zeug
Zwaan kleef aan
Een zwaantje maken
Zwaantje
Hooge / Lage Zwaluwe
Zwaluwnestjes
Gezwaluwstaart
Zwanegat
Een zwanehals
Zwanenburg
Zijn zwanenzang
Zweins
Een hangbuikzwijn
Een wrattenzwijn
Daar zijn we mooi doorheen gezwijnd
Zwijndrecht
Paarlen voor de zwijnen werpen
Wat een zwijnenstal!
Zwijnsbergen
Een zwijntje (un vélo volé) 148F
Een zwijntjesjager (fietsendief)
|